1
00:00:49,299 --> 00:00:51,968
THE LIGHT THAT GUIDES US

2
00:00:56,556 --> 00:00:58,016
<i>Let me say goodbye</i>

3
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
<i>see Tae-seo in person before going.</i>

4
00:01:06,524 --> 00:01:09,027
<i>I know they don't come out when it's cold.</i>

5
00:01:10,612 --> 00:01:11,446
<i>Even so...</i>

6
00:01:13,698 --> 00:01:14,866
Mo Eun-a.

7
00:01:28,797 --> 00:01:35,428
THE LIGHT THAT GUIDES US

8
00:01:40,850 --> 00:01:44,354
Here, everything looks the same,
no matter how far we walk.

9
00:01:45,563 --> 00:01:47,232
Are we even getting closer?

10
00:01:54,864 --> 00:01:56,741
The fireflies…

11
00:01:57,575 --> 00:02:00,036
I know they don't come out when it's cold, but...

12
00:02:00,120 --> 00:02:01,079
What are you…

13
00:02:03,414 --> 00:02:05,333
…doing here?

14
00:02:14,050 --> 00:02:15,051
Isn't it Tae-seo?

15
00:02:15,969 --> 00:02:16,803
Tae-seo!

16
00:02:21,724 --> 00:02:23,017
Im A-sol, come out.

17
00:02:24,769 --> 00:02:26,396
Tae-seo, you drive!

18
00:02:26,479 --> 00:02:28,565
You know where the restaurant is!

19
00:02:28,648 --> 00:02:30,108
This road is confusing!

20
00:02:30,191 --> 00:02:31,234
I am tired!

21
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
I drove here!

22
00:02:35,572 --> 00:02:37,407
I'm so tired!

23
00:02:40,618 --> 00:02:42,287
Who is he talking to?

24
00:02:46,791 --> 00:02:48,376
I'm cold!

25
00:02:49,460 --> 00:02:50,420
Come on.

26
00:02:52,755 --> 00:02:53,631
Heavens!

27
00:03:02,098 --> 00:03:03,725
He hasn't changed anything.

28
00:03:04,309 --> 00:03:06,019
I used to take good care of him.

29
00:03:06,102 --> 00:03:07,520
They thought he was my brother.

30
00:03:07,604 --> 00:03:09,689
It's more like me
than with Tae-seo.

31
00:03:09,772 --> 00:03:12,984
Like this?
He's a cuter version of Tae-seo.

32
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
They tell me that a lot.

33
00:03:15,528 --> 00:03:16,738
We have different styles.

34
00:03:16,821 --> 00:03:18,281
A-sol, I serve you.

35
00:03:18,364 --> 00:03:20,700
Thank you for inviting us.

36
00:03:20,783 --> 00:03:22,619
- It looks delicious.
- It is not?

37
00:03:22,702 --> 00:03:26,497
Here, they have the best seafood <i>ramyeon</i>
and aged <i>kimchi</i>.

38
00:03:26,581 --> 00:03:28,833
I only serve aged <i>kimchi</i> to me.

39
00:03:30,877 --> 00:03:32,921
Tae-seo immediately left Seoul because of you.

40
00:03:33,004 --> 00:03:34,672
He didn't hesitate.

41
00:03:34,756 --> 00:03:36,215
Now, I understand why.

42
00:03:36,299 --> 00:03:38,343
In Seoul, he always looked so tired.

43
00:03:38,426 --> 00:03:40,303
Here, the sea is right there,

44
00:03:40,386 --> 00:03:42,013
the sky is clear and the air is fresh.

45
00:03:43,306 --> 00:03:45,266
This is nice.

46
00:03:46,309 --> 00:03:48,102
Wait, that's what you were referring to.

47
00:03:48,186 --> 00:03:50,647
"My father looks at the sky at work

48
00:03:50,730 --> 00:03:52,690
and my mother, to the sky and the sea."

49
00:03:52,774 --> 00:03:55,068
He said it was
the best job in the world.

50
00:03:55,985 --> 00:03:58,029
That's what our mother said.

51
00:03:58,112 --> 00:03:59,447
Remember, Tae-seo?

52
00:03:59,530 --> 00:04:01,616
Of course you remember.

53
00:04:01,699 --> 00:04:04,285
Last time I saw you,
You walked with crutches.

54
00:04:04,369 --> 00:04:05,828
You're doing well. I'm proud.

55
00:04:05,912 --> 00:04:08,665
Come on. This is ancient history.

56
00:04:09,457 --> 00:04:12,293
- Is your father okay?
- More than fine.

57
00:04:12,377 --> 00:04:14,128
Then? Come on.

58
00:04:14,212 --> 00:04:16,130
You have to take us to Seoul.

59
00:04:16,214 --> 00:04:17,715
I have to go to the hospital.

60
00:04:17,799 --> 00:04:18,800
Tae-seo.

61
00:04:19,550 --> 00:04:20,385
Go.

62
00:04:21,052 --> 00:04:24,180
Your guests have come here.
You should take them to Seoul.

63
00:04:24,264 --> 00:04:26,641
Even Hyeong-seok came, and he never comes.

64
00:04:26,724 --> 00:04:28,768
Otherwise, he can't drink.

65
00:04:28,851 --> 00:04:30,645
Did you miss me, little brother?

66
00:04:31,229 --> 00:04:32,438
Baby.

67
00:04:32,522 --> 00:04:34,565
You can even drink now. You are grown up.

68
00:04:34,649 --> 00:04:35,483
Come on.

69
00:04:42,156 --> 00:04:44,701
The bike lights were broken.

70
00:04:46,327 --> 00:04:48,621
The girl on the bike
Was it your ex-girlfriend?

71
00:04:54,294 --> 00:04:55,545
So you live in Gangneung.

72
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
No.

73
00:05:00,008 --> 00:05:01,301
So where do you live?

74
00:05:02,343 --> 00:05:03,511
I don't know.

75
00:05:05,096 --> 00:05:06,306
Why did you come here?

76
00:05:08,224 --> 00:05:09,934
I don't know.

77
00:05:10,018 --> 00:05:11,644
So you didn't talk to her.

78
00:05:13,021 --> 00:05:15,732
You should feel frustrated and curious.

79
00:05:41,340 --> 00:05:43,885
MO EUN-A

80
00:05:44,469 --> 00:05:46,262
MO EUN-A

81
00:05:48,765 --> 00:05:50,767
<i>Why were you in Yeonwoo…</i>

82
00:06:33,392 --> 00:06:35,144
Tae-seo is here.

83
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
Yes, I'm here.

84
00:06:40,358 --> 00:06:42,652
You must be having a hard time.

85
00:06:43,736 --> 00:06:47,740
Rest well
while you are on leave from the Army.

86
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
What is that?

87
00:06:54,330 --> 00:06:55,915
At least tell me if you're coming.

88
00:06:55,998 --> 00:06:58,126
I didn't even eat before coming.

89
00:06:58,209 --> 00:07:00,211
Were you able to talk to grandma?

90
00:07:01,462 --> 00:07:03,381
He talked about my military service.

91
00:07:03,464 --> 00:07:05,508
He always spoke
of my preparatory time.

92
00:07:05,591 --> 00:07:06,884
For her, time passed.

93
00:07:10,680 --> 00:07:13,057
Did you see Eun-a from the back house?

94
00:07:13,850 --> 00:07:15,268
Why do you talk about her?

95
00:07:17,103 --> 00:07:17,937
I thought I saw her.

96
00:07:20,314 --> 00:07:21,607
Don't be pathetic.

97
00:07:23,609 --> 00:07:26,821
He lives a normal life.
Get married and have children.

98
00:07:26,904 --> 00:07:28,114
Come visit us.

99
00:07:28,197 --> 00:07:29,407
Is it too much to ask?

100
00:07:29,490 --> 00:07:30,741
I will live alone

101
00:07:30,825 --> 00:07:34,078
and accompany our grandparents
until they go to our parents.

102
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
I do all of this.

103
00:07:35,246 --> 00:07:37,039
Did you see her or not?

104
00:07:37,123 --> 00:07:38,541
He didn't even respond.

105
00:07:39,584 --> 00:07:40,918
I'm leaving.

106
00:08:05,318 --> 00:08:06,444
Sorry.

107
00:08:19,582 --> 00:08:22,793
Eun-a was supposed to be here, but she was late.

108
00:08:22,877 --> 00:08:25,338
Went out on that bike
old and disjointed.

109
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
You have to find her quickly.

110
00:08:29,967 --> 00:08:31,719
He is well.

111
00:11:16,509 --> 00:11:17,760
What are you doing here?

112
00:11:17,843 --> 00:11:20,513
I came to see our school.

113
00:11:21,347 --> 00:11:22,681
I didn't know it had closed.

114
00:11:23,349 --> 00:11:24,475
It's not that.

115
00:11:24,558 --> 00:11:26,977
Why are you here? In Yeonwoo.

116
00:11:29,647 --> 00:11:31,065
Are you here to stay?

117
00:11:32,233 --> 00:11:33,484
No, just for a while.

118
00:11:36,195 --> 00:11:37,780
I'll stay with Park So-hyeon.

119
00:11:40,324 --> 00:11:41,659
This is great.

120
00:11:41,742 --> 00:11:44,328
Even though I'm afraid
to cross paths with you here,

121
00:11:44,412 --> 00:11:48,416
Still, I wanted to tell you
that I'm going to live with So-hyeon.

122
00:11:50,292 --> 00:11:51,627
I wanted to say goodbye

123
00:11:52,753 --> 00:11:54,547
and also tell you in person.

124
00:11:56,424 --> 00:11:57,508
I can do this.

125
00:11:59,427 --> 00:12:01,387
The bike lights are broken.

126
00:12:01,470 --> 00:12:03,806
You can come after me.

127
00:12:04,890 --> 00:12:06,434
This is great.

128
00:12:06,517 --> 00:12:08,936
I was scared
having to push the bike.

129
00:12:09,019 --> 00:12:11,689
Do you remember the fork
where did we part?

130
00:12:12,356 --> 00:12:13,899
Let's say goodbye there.

131
00:12:14,608 --> 00:12:16,652
I really wanted to do this with you.

132
00:12:18,154 --> 00:12:18,988
This is great.

133
00:12:21,574 --> 00:12:22,658
When are you leaving?

134
00:12:23,325 --> 00:12:25,035
Shortly.

135
00:12:26,745 --> 00:12:27,830
Since we crossed paths,

136
00:12:29,206 --> 00:12:30,291
let's say goodbye.

137
00:12:31,459 --> 00:12:33,502
I really wanted to do this with you.

138
00:12:35,463 --> 00:12:36,839
So, goodbye.

139
00:12:39,717 --> 00:12:40,885
I'm leaving.

140
00:15:14,830 --> 00:15:15,831
It is me.

141
00:15:19,084 --> 00:15:20,252
I know.

142
00:15:23,130 --> 00:15:24,673
Nothing happened, right?

143
00:15:26,342 --> 00:15:27,718
<i>I…</i>

144
00:15:27,801 --> 00:15:31,430
<i>I left you alone with that colleague of yours.</i>

145
00:15:33,474 --> 00:15:35,809
I didn't cause you any problems, did I?

146
00:15:37,978 --> 00:15:39,146
<i>Because…</i>

147
00:15:40,314 --> 00:15:42,107
Why do you care about me?

148
00:15:44,360 --> 00:15:45,819
It's not necessary.

149
00:15:48,447 --> 00:15:50,115
<i>You had nothing…</i>

150
00:15:52,117 --> 00:15:53,702
…what to worry about.

151
00:15:57,122 --> 00:15:58,499
There was no need…

152
00:16:00,125 --> 00:16:01,794
<i>I don't think so.</i>

153
00:16:01,877 --> 00:16:05,005
<i>I still see that field clearly.</i>

154
00:16:06,256 --> 00:16:08,425
Did things turn out the way they should have?

155
00:16:10,636 --> 00:16:13,806
Leave a place
to which you had given soul and heart

156
00:16:14,932 --> 00:16:16,475
Wasn't it very difficult?

157
00:16:19,061 --> 00:16:21,188
<i>Because you were forced to leave,</i>

158
00:16:22,731 --> 00:16:24,984
<i>when you didn't want to?</i>

159
00:16:27,653 --> 00:16:28,737
It wasn't necessary,

160
00:16:32,491 --> 00:16:35,119
But I questioned myself.

161
00:16:41,709 --> 00:16:43,544
Why is So-hyeon your mother?

162
00:16:43,627 --> 00:16:45,337
<i>Indeed,</i>

163
00:16:45,421 --> 00:16:48,590
It's more her mother than my grandmother.

164
00:16:50,217 --> 00:16:51,218
She is a good person.

165
00:16:51,927 --> 00:16:55,764
<i>You didn't make a bad decision</i>
<i>because you feel trapped, right?</i>

166
00:16:56,557 --> 00:16:59,685
- When we feel cornered...
<i>- No, Tae-seo.</i>

167
00:17:03,105 --> 00:17:04,481
<i>I went to Tongyeong.</i>

168
00:17:05,232 --> 00:17:07,276
His residence was closed.

169
00:17:07,943 --> 00:17:09,903
<i>I was told you went to your mother.</i>

170
00:17:10,904 --> 00:17:13,741
<i>I thought it was the mother who lives far away</i>

171
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
and who likes <i>pasta.</i>

172
00:17:17,786 --> 00:17:19,288
We missed each other.

173
00:17:20,914 --> 00:17:22,666
<i>We're very good at this.</i>

174
00:17:26,295 --> 00:17:28,297
CASA VELHA - IM A-SOL

175
00:17:39,016 --> 00:17:40,059
I should turn it off.

176
00:17:40,142 --> 00:17:41,477
<i>Grandma will wake up.</i>

177
00:17:41,560 --> 00:17:42,936
Goodbye.

178
00:17:45,230 --> 00:17:46,065
Eun-a…

179
00:17:56,658 --> 00:18:00,621
Counting on meetings and a party
At the end of the year, I had three events.

180
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
The party was close,

181
00:18:02,581 --> 00:18:04,166
so I stopped by.

182
00:18:07,127 --> 00:18:08,337
Have you been drinking?

183
00:18:09,338 --> 00:18:11,006
Yes, a little.

184
00:18:12,466 --> 00:18:13,300
Sorry.

185
00:18:14,760 --> 00:18:16,303
No need to apologize.

186
00:18:19,473 --> 00:18:20,516
Am I leaving?

187
00:18:21,100 --> 00:18:22,434
If you're tired, I'll go.

188
00:18:25,729 --> 00:18:27,689
Let's have a drink.

189
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
I have to talk to you.

190
00:18:32,152 --> 00:18:34,613
I wanted to finish what we were seeing.

191
00:18:35,906 --> 00:18:36,865
Of course.

192
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
On the way, I saw a place with <i>bungeoppang,</i>

193
00:18:42,996 --> 00:18:44,498
but there was no parking.

194
00:18:45,415 --> 00:18:46,291
I'll go look for it.

195
00:18:50,003 --> 00:18:50,838
You can sit down.

196
00:18:50,921 --> 00:18:51,755
He is well.

197
00:19:27,124 --> 00:19:27,958
It feels good.

198
00:19:31,420 --> 00:19:36,550
It feels good to relax like this together
after a day of work.

199
00:19:43,265 --> 00:19:44,725
Just one sip.

200
00:19:44,808 --> 00:19:46,268
I can leave the car here.

201
00:19:55,444 --> 00:19:56,278
Focus.

202
00:20:10,167 --> 00:20:13,337
HAE-JIN

203
00:20:14,338 --> 00:20:17,758
<i>Hello, Eun-a. Sorry to call at this time.</i>

204
00:20:17,841 --> 00:20:18,800
It's urgent.

205
00:20:18,884 --> 00:20:20,969
Will you replace me for three hours tomorrow?

206
00:20:21,553 --> 00:20:24,598
<i>You only need to receive a guest at 3pm.</i>

207
00:20:49,957 --> 00:20:51,792
Heavens! Apologies for the delay.

208
00:20:51,875 --> 00:20:53,627
There was so much traffic.

209
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
You are all well dressed
for a few hours of work.

210
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
You really are a professional.

211
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
What do you want to eat?

212
00:20:59,800 --> 00:21:01,260
I offer, let's go.

213
00:21:01,343 --> 00:21:03,220
I have to catch the bus.

214
00:21:03,303 --> 00:21:05,138
Did you just come to help me?

215
00:21:05,889 --> 00:21:07,516
I'm moved.

216
00:21:08,558 --> 00:21:10,394
Are you sure you didn't come to see anyone?

217
00:21:13,605 --> 00:21:15,023
There is someone.

218
00:21:15,774 --> 00:21:18,110
I knew. If you came to see him, you should go.

219
00:21:24,324 --> 00:21:25,450
I've seen it.

220
00:21:27,452 --> 00:21:29,579
<i>I wanted to see you,</i>
<i>even if for a moment.</i>

221
00:21:33,417 --> 00:21:35,127
I've seen it.

222
00:21:56,648 --> 00:22:01,153
YEON NAMSAN

223
00:22:30,557 --> 00:22:31,433
<i>So-hyeon.</i>

224
00:22:32,726 --> 00:22:34,811
<i>Maybe I'll go later than planned.</i>

225
00:22:35,437 --> 00:22:36,688
<i>We'll talk later.</i>

226
00:23:51,471 --> 00:23:53,098
<i>I'll stop here.</i>

227
00:24:05,193 --> 00:24:07,988
<i>Try to make it work,</i>

228
00:24:09,698 --> 00:24:11,950
<i>invade your peaceful life</i>

229
00:24:13,827 --> 00:24:15,412
<i>and repeat this vicious cycle.</i>

230
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
<i>That's enough.</i>

231
00:24:27,591 --> 00:24:29,092
<i>Are you crazy?</i>

232
00:24:29,176 --> 00:24:32,262
<i>Do you know how much it would cost</i>
<i>cancel your flight now?</i>

233
00:24:32,345 --> 00:24:34,306
<i>In the hotel where you worked ten years ago,</i>

234
00:24:34,389 --> 00:24:36,725
<i>your former colleague is now an assistant manager.</i>

235
00:24:36,808 --> 00:24:40,145
<i>Everyone is waiting for you to come back.</i>

236
00:24:40,228 --> 00:24:41,897
<i>Not to mention my mother.</i>

237
00:24:41,980 --> 00:24:43,982
<i>Everyone is waiting for you.</i>

238
00:24:46,693 --> 00:24:48,153
<i>I'm going as planned.</i>

239
00:24:49,404 --> 00:24:51,656
<i>I will keep my promise.</i>

240
00:24:55,327 --> 00:24:56,578
<i>Father.</i>

241
00:24:56,661 --> 00:25:00,373
<i>When you said to live freely,</i>
<i>as if it were a trip,</i>

242
00:25:01,249 --> 00:25:04,544
<i>you meant that, in life,</i>
<i>we can't stay, even if we want to.</i>

243
00:25:05,128 --> 00:25:07,255
<i>It seems like it lasts forever, but it doesn't.</i>

244
00:25:09,549 --> 00:25:12,135
<i>Since life is full of these things,</i>

245
00:25:12,219 --> 00:25:14,054
<i>when it's time to leave,</i>

246
00:25:14,804 --> 00:25:17,349
<i>I should leave, as if it were a trip.</i>

247
00:25:20,435 --> 00:25:24,731
<i>Now, at 30, I finally understand.</i>

248
00:25:34,449 --> 00:25:37,118
CALL NOT ANSWERED
EUN-A

249
00:25:46,795 --> 00:25:48,672
MARKET

250
00:25:52,384 --> 00:25:53,218
It's cold.

251
00:26:00,850 --> 00:26:02,018
Give me a second.

252
00:26:41,933 --> 00:26:46,646
<i>When my father and I came here,</i>
<i>we only had one bag.</i>

253
00:26:47,397 --> 00:26:49,274
<i>It's in the closet in the master bedroom.</i>

254
00:26:49,357 --> 00:26:51,067
<i>It should be in the bottom drawer.</i>

255
00:26:51,151 --> 00:26:53,361
<i>It's a backpack for hiking.</i>

256
00:26:54,821 --> 00:26:57,198
<i>Can you pick her up?</i>

257
00:27:17,594 --> 00:27:19,137
Is this it?

258
00:27:19,220 --> 00:27:20,680
Yes, it is.

259
00:27:24,434 --> 00:27:27,020
I shouldn't need to take anything else.

260
00:27:27,103 --> 00:27:29,856
I thought I wouldn't make it
take nothing from here.

261
00:27:29,939 --> 00:27:31,399
But I have something, thanks to you.

262
00:27:34,778 --> 00:27:36,821
You've never been in the kitchen, have you?

263
00:27:36,905 --> 00:27:38,490
It's the best part of the house.

264
00:27:38,573 --> 00:27:40,742
You didn't call to show me the kitchen.

265
00:27:43,578 --> 00:27:45,997
I went to Seoul because I had
something to do.

266
00:27:46,748 --> 00:27:49,042
Since it's Seoul, Yeon Namsan was there...

267
00:27:49,918 --> 00:27:51,544
I called because I thought of you.

268
00:27:54,089 --> 00:27:55,757
I called without thinking,

269
00:27:56,841 --> 00:27:58,426
but now that I see you here,

270
00:27:58,510 --> 00:28:00,095
I think I know why I did it.

271
00:28:01,638 --> 00:28:04,265
I think I wanted to do that with you.

272
00:28:08,395 --> 00:28:09,604
Let's go there.

273
00:28:21,991 --> 00:28:23,368
This is for you.

274
00:28:34,963 --> 00:28:37,215
Finally, I can offer you tea.

275
00:28:43,179 --> 00:28:44,305
I…

276
00:28:46,307 --> 00:28:48,184
… I'm leaving on Friday.

277
00:28:52,355 --> 00:28:53,273
It's almost.

278
00:29:04,743 --> 00:29:07,912
I felt trapped
and So-hyeon became my mother.

279
00:29:10,206 --> 00:29:12,500
It took that for me to allow it.

280
00:29:16,796 --> 00:29:18,506
To say it another way,

281
00:29:19,924 --> 00:29:22,010
I managed to decide thanks to you.

282
00:29:25,847 --> 00:29:29,350
Some time ago I thought
that he should accept her as family.

283
00:29:29,976 --> 00:29:33,313
At least my father left me
to Park So-hyeon, before leaving.

284
00:29:34,105 --> 00:29:35,398
I see things like this.

285
00:29:38,067 --> 00:29:39,569
In other words, you are not to blame.

286
00:29:40,612 --> 00:29:41,821
It's thanks to you.

287
00:29:43,198 --> 00:29:45,033
I've always felt that way about you.

288
00:29:48,536 --> 00:29:50,163
In the end, it's all thanks to you.

289
00:29:51,331 --> 00:29:54,501
But you must feel
the opposite for me.

290
00:29:55,710 --> 00:29:56,753
If you are…

291
00:29:59,130 --> 00:30:00,423
…will you come back?

292
00:30:00,507 --> 00:30:02,091
At this moment,

293
00:30:02,675 --> 00:30:04,302
I don't plan on going back.

294
00:30:07,096 --> 00:30:08,556
Where will you live?

295
00:30:08,640 --> 00:30:10,099
At So-hyeon's mother's house,

296
00:30:10,183 --> 00:30:12,060
the lady who will be my grandmother.

297
00:30:12,143 --> 00:30:13,478
They don't live together.

298
00:30:13,561 --> 00:30:14,437
And what about work?

299
00:30:14,521 --> 00:30:16,564
I can start working right away.

300
00:30:18,733 --> 00:30:20,527
Park So-hyeon told me

301
00:30:20,610 --> 00:30:24,113
that the hotel where I worked
been waiting for me for ten years,

302
00:30:25,824 --> 00:30:26,825
so you should go.

303
00:30:27,951 --> 00:30:31,287
It's amazing that they still remember me.

304
00:30:31,371 --> 00:30:32,622
I liked being there.

305
00:30:33,414 --> 00:30:34,374
But…

306
00:30:35,708 --> 00:30:37,418
If I hadn't gone there...

307
00:30:42,841 --> 00:30:44,092
If I hadn't gone...

308
00:30:47,762 --> 00:30:50,056
For the past ten years, I have only thought about this.

309
00:30:53,893 --> 00:30:55,979
But I think I can go back now.

310
00:31:02,110 --> 00:31:03,611
You have somewhere to stay,

311
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
your grandmother is there

312
00:31:07,115 --> 00:31:08,741
and you have work.

313
00:31:17,041 --> 00:31:17,959
Because…

314
00:31:19,085 --> 00:31:20,879
Why did you go to Tongyeong?

315
00:31:22,714 --> 00:31:26,342
I didn't understand why things
among us were like that.

316
00:31:29,429 --> 00:31:30,680
Everything seemed wrong.

317
00:31:31,723 --> 00:31:33,558
You had every reason to break up.

318
00:31:34,767 --> 00:31:36,895
My decision at 20 was a mistake,

319
00:31:38,313 --> 00:31:39,397
but yours was the right one.

320
00:31:47,322 --> 00:31:48,448
Do you understand

321
00:31:48,531 --> 00:31:50,867
that we are worried about each other?

322
00:31:52,201 --> 00:31:53,286
For us,

323
00:31:54,621 --> 00:31:56,289
We can't make things difficult.

324
00:31:58,541 --> 00:32:00,043
Wherever we are.

325
00:32:05,673 --> 00:32:07,634
You are the only person in the world who is like this.

326
00:32:13,848 --> 00:32:16,976
I told you I logged into your account
twice to listen to music.

327
00:32:18,269 --> 00:32:19,520
Both times were here.

328
00:32:26,069 --> 00:32:27,904
PLAYLIST

329
00:32:27,987 --> 00:32:29,739
<i>It was in December.</i>

330
00:32:31,407 --> 00:32:34,202
<i>I had a cold</i>
<i>after clearing snow.</i>

331
00:32:35,370 --> 00:32:37,455
<i>I had decided to go to Hawaii.</i>

332
00:32:41,000 --> 00:32:43,920
<i>Finally,</i>
<i>accept our separation.</i>

333
00:32:46,798 --> 00:32:51,094
<i>So when I gave up everything</i>
<i>in Tongyeong and came here,</i>

334
00:32:51,678 --> 00:32:53,179
<i>right before going to Seoul...</i>

335
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
<i>When I logged into your account…</i>

336
00:33:00,853 --> 00:33:01,813
Look at me.

337
00:33:03,064 --> 00:33:06,609
<i>…it felt like I was looking at you.</i>

338
00:33:10,363 --> 00:33:11,698
Even far away,

339
00:33:12,907 --> 00:33:16,119
If I need your strength,
I will log into your account.

340
00:33:17,996 --> 00:33:19,247
Don't you mind?

341
00:33:21,416 --> 00:33:22,375
If you go there,

342
00:33:24,335 --> 00:33:25,378
Will you smile like that?

343
00:33:30,633 --> 00:33:32,385
I don't like her.

344
00:33:34,429 --> 00:33:37,015
It's so joyful,
unaware of what awaits her.

345
00:33:39,809 --> 00:33:41,144
I like that.

346
00:33:45,857 --> 00:33:46,941
Then…

347
00:33:50,403 --> 00:33:52,155
…You should try to be like her.

348
00:33:54,490 --> 00:33:55,616
I'll do it.

349
00:33:59,120 --> 00:34:00,079
I should go.

350
00:35:19,450 --> 00:35:21,661
Eun-a, let's eat.

351
00:35:24,122 --> 00:35:27,125
I'm so happy to cook for you.

352
00:35:27,834 --> 00:35:29,877
I'm done. There's a lot to do here.

353
00:35:30,711 --> 00:35:32,338
What are you going to do today?

354
00:35:33,422 --> 00:35:34,757
I'll stop by my house.

355
00:35:35,591 --> 00:35:37,635
I just want to clean the kitchen.

356
00:35:39,095 --> 00:35:40,513
Are you going in there?

357
00:35:42,640 --> 00:35:43,808
Just the kitchen.

358
00:35:45,768 --> 00:35:47,854
He is well. I come to visit you.

359
00:35:50,523 --> 00:35:52,733
- Thank you for everything.
- Cheers.

360
00:35:52,817 --> 00:35:54,152
It was a pleasure.

361
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
I thought this number
would already be invalid.

362
00:36:32,982 --> 00:36:36,444
<i>Dong-sik told me</i>
<i>that you are leaving Korea.</i>

363
00:36:36,527 --> 00:36:37,612
I will soon.

364
00:36:38,613 --> 00:36:41,699
<i>If you have something to say, say it.</i>
<i>You must be resentful.</i>

365
00:36:53,711 --> 00:36:55,796
<i>I'm not in a position to speak,</i>

366
00:36:55,880 --> 00:36:57,715
<i>but I thought you abandoned</i>

367
00:36:57,798 --> 00:36:59,926
<i>the residential one because of this type.</i>

368
00:37:00,509 --> 00:37:03,179
I was angry and questioned
because I had tried hard.

369
00:37:04,388 --> 00:37:06,515
<i>But when I calmed down…</i>

370
00:37:08,017 --> 00:37:11,479
- At the time...
<i>- I didn't plan to meet you there.</i>

371
00:37:11,562 --> 00:37:13,981
We met by chance in Seoul.

372
00:37:16,609 --> 00:37:19,362
And I tried to end in the best way
what I started.

373
00:37:21,322 --> 00:37:23,032
<i>I know you don't believe me.</i>

374
00:37:24,075 --> 00:37:25,660
Is that what you meant?

375
00:37:27,536 --> 00:37:29,163
<i>They meet by chance.</i>

376
00:37:29,956 --> 00:37:31,582
<i>Remember the girl I went out with?</i>

377
00:37:31,666 --> 00:37:33,251
Your internship colleague.

378
00:37:34,627 --> 00:37:36,087
I remember.

379
00:37:36,170 --> 00:37:39,215
She said that, in uniform,

380
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
you looked very different.

381
00:37:41,634 --> 00:37:44,428
<i>He said normal clothes</i>
<i>it didn't suit you. It was ridiculous.</i>

382
00:37:44,512 --> 00:37:46,180
At the time, you said the same,

383
00:37:47,014 --> 00:37:49,058
<i>which was a ridiculous excuse.</i>

384
00:37:50,434 --> 00:37:53,562
<i>I ran into an ex-girlfriend</i>
<i>from Gangneung on Geoje Island.</i>

385
00:37:54,480 --> 00:37:55,856
It happens.

386
00:37:56,857 --> 00:37:58,276
<i>In all my life,</i>

387
00:37:58,359 --> 00:38:01,570
<i>you were the first person</i>
<i>who listened to me so attentively</i>

388
00:38:02,738 --> 00:38:05,032
and who respected what I said.

389
00:38:07,243 --> 00:38:08,494
I'm not special.

390
00:38:09,537 --> 00:38:11,706
<i>You are someone I care about.</i>

391
00:38:12,957 --> 00:38:15,293
<i>I'm relieved</i>
<i>for moving in with Park So-hyeon.</i>

392
00:38:15,876 --> 00:38:19,088
When I left this job,
I asked myself why I felt empty.

393
00:38:20,381 --> 00:38:22,383
It was because you had always been there.

394
00:38:23,467 --> 00:38:25,761
<i>Without your opinion,</i>

395
00:38:25,845 --> 00:38:28,055
<i>I found myself without dreams or anything.</i>

396
00:38:28,139 --> 00:38:30,057
<i>I had planned to simply survive,</i>

397
00:38:31,851 --> 00:38:34,562
but I ended up trying
to accompany you.

398
00:38:36,022 --> 00:38:37,356
<i>In these ten years,</i>

399
00:38:39,191 --> 00:38:41,402
Only you know how hard I worked.

400
00:38:43,154 --> 00:38:44,905
I can confirm this.

401
00:38:45,781 --> 00:38:50,286
<i>I can be the person</i>
<i>which confirms how much you dedicated yourself.</i>

402
00:38:51,287 --> 00:38:52,455
That's enough for me.

403
00:38:56,417 --> 00:38:57,835
It is fine.

404
00:39:00,171 --> 00:39:01,172
<i>You too.</i>

405
00:39:02,923 --> 00:39:06,927
In fact, say goodbye
over the phone it's not that bad.

406
00:39:08,679 --> 00:39:09,930
Thank you,

407
00:39:11,682 --> 00:39:12,850
Seong-chan.

408
00:39:12,933 --> 00:39:14,185
<i>I also thank you.</i>

409
00:39:15,353 --> 00:39:16,187
<i>Goodbye.</i>

410
00:39:29,950 --> 00:39:31,118
Come here, please.

411
00:39:36,040 --> 00:39:38,334
Happy New Year.

412
00:40:53,617 --> 00:40:57,288
CONGRATULATIONS
NOVEMBER 9, 2024

413
00:41:27,318 --> 00:41:29,236
Could it be that a half-open drawer…

414
00:41:30,905 --> 00:41:32,281
…is it really that important?

415
00:41:34,742 --> 00:41:36,035
Could it be…

416
00:41:38,954 --> 00:41:41,040
Is it supposed to be

417
00:41:42,458 --> 00:41:44,168
that painful?

418
00:41:46,754 --> 00:41:49,840
Your father can barely breathe,
It feels like you're on a marathon,

419
00:41:49,924 --> 00:41:51,842
and here you are complaining…

420
00:42:05,314 --> 00:42:06,398
<i>I'm coming.</i>

421
00:42:06,482 --> 00:42:07,483
It's not necessary.

422
00:42:08,400 --> 00:42:09,860
Today, we don't meet.

423
00:42:28,420 --> 00:42:30,256
Are you the owner of the 2017 car?

424
00:42:39,848 --> 00:42:41,183
Are you the owner of the 2017 car?

425
00:42:42,393 --> 00:42:43,894
Hello? Is there anyone at home?

426
00:42:45,688 --> 00:42:47,106
Are you the owner of the 2017 car?

427
00:42:47,189 --> 00:42:48,649
A-sun?

428
00:42:50,025 --> 00:42:51,318
What's going on?

429
00:42:52,111 --> 00:42:54,280
I have to move the car,
but no one responds.

430
00:43:01,453 --> 00:43:03,747
Hello, mom. I am busy. I'll call you...

431
00:43:08,544 --> 00:43:09,587
Yes.

432
00:43:10,337 --> 00:43:12,590
No, I'm not busy. I'll be right there.

433
00:43:14,258 --> 00:43:15,259
Mom, don't cry.

434
00:43:17,261 --> 00:43:18,304
Goodbye.

435
00:43:21,724 --> 00:43:22,933
The car…

436
00:43:23,684 --> 00:43:25,102
Tell them to take it off.

437
00:43:26,228 --> 00:43:29,148
I have to go see my father immediately.

438
00:43:33,736 --> 00:43:34,570
A-sol.

439
00:44:03,223 --> 00:44:05,893
For now, he is fine.

440
00:44:08,228 --> 00:44:11,690
My mother says he will have
periods like this and then recover.

441
00:44:11,774 --> 00:44:13,567
She asked me to bring clothes.

442
00:44:14,151 --> 00:44:15,402
Can I do anything?

443
00:44:16,236 --> 00:44:17,863
I left her at your house.

444
00:44:19,823 --> 00:44:21,158
But I didn't expect that.

445
00:44:22,076 --> 00:44:23,577
When you go home, you'll see.

446
00:44:24,161 --> 00:44:27,206
I took her there
so you can work on it slowly,

447
00:44:29,124 --> 00:44:30,751
But you'll have to hurry.

448
00:44:33,545 --> 00:44:34,463
He is well.

449
00:44:35,547 --> 00:44:36,590
I'm walking.

450
00:44:37,841 --> 00:44:38,967
Tae-seo.

451
00:44:40,386 --> 00:44:41,804
A few days ago,

452
00:44:41,887 --> 00:44:43,681
the person on the bike…

453
00:44:46,058 --> 00:44:47,893
She went to your house.

454
00:44:50,104 --> 00:44:52,606
I was just going to take the car,

455
00:44:52,690 --> 00:44:54,942
but I went up to your house, like a fool,

456
00:44:56,193 --> 00:44:57,403
and introduced the pass.

457
00:44:59,279 --> 00:45:01,448
When I came back downstairs, she wasn't there.

458
00:45:02,032 --> 00:45:03,534
I must have been crazy.

459
00:45:10,582 --> 00:45:11,417
Sorry.

460
00:45:17,339 --> 00:45:18,257
Tae-seo.

461
00:45:19,675 --> 00:45:21,468
It's my turn to listen.

462
00:45:24,012 --> 00:45:25,931
I really have to be prepared.

463
00:45:27,099 --> 00:45:28,642
I don't have...

464
00:45:30,144 --> 00:45:32,479
I don't have much time.

465
00:45:35,482 --> 00:45:38,527
Tell me what you want to thank me for,

466
00:45:39,736 --> 00:45:40,988
now.

467
00:45:41,905 --> 00:45:43,282
I want to hear it now.

468
00:45:53,667 --> 00:45:56,462
Want to go for a walk?

469
00:46:15,272 --> 00:46:16,273
I am grateful to you…

470
00:46:17,774 --> 00:46:19,026
…because…

471
00:46:22,946 --> 00:46:24,198
…thanks to you,

472
00:46:26,783 --> 00:46:28,911
I hope for a warm farewell.

473
00:46:33,165 --> 00:46:34,291
As you know…

474
00:47:18,085 --> 00:47:21,922
<i>If the three moments of waiting</i>
<i>necessary to make a frame</i>

475
00:47:22,005 --> 00:47:23,882
<i>can all be concentrated in one day…</i>

476
00:47:25,467 --> 00:47:28,387
- What I said...
- My label?

477
00:47:28,470 --> 00:47:30,722
JULY 2014

478
00:47:30,806 --> 00:47:31,640
Thank you.

479
00:47:31,723 --> 00:47:34,226
MAEUM STUDY CENTER

480
00:47:37,604 --> 00:47:38,564
<i>… I will believe</i>

481
00:47:40,065 --> 00:47:42,818
<i>may the sincere support I gave you at the time</i>

482
00:47:42,901 --> 00:47:47,531
<i>turned around and came back to me.</i>

483
00:47:56,081 --> 00:47:58,458
<i>Please use</i> hanji <i>around</i>

484
00:47:58,542 --> 00:48:00,377
<i>and oak for the frame.</i>

485
00:48:01,753 --> 00:48:06,341
<i>I want it to look like my father's face</i>
<i>is being warmly embraced.</i>

486
00:48:09,386 --> 00:48:10,429
<i>I'm counting on you.</i>

487
00:48:44,087 --> 00:48:46,089
The snow stopped.

488
00:48:51,219 --> 00:48:55,223
For your grandmother, a while ago, it was snowing.

489
00:49:00,228 --> 00:49:03,148
<i>The memory of Hui-seo's grandmother</i>
<i>still unstable?</i>

490
00:49:03,815 --> 00:49:05,984
They say the brain
is still recovering.

491
00:49:06,068 --> 00:49:09,071
For now, her memory
It will be confusing, but it will come back.

492
00:49:12,574 --> 00:49:15,994
In old age, what happened
ten years ago it seems like yesterday,

493
00:49:16,078 --> 00:49:18,622
and what happened yesterday seems distant.

494
00:49:20,415 --> 00:49:21,792
The mind becomes confused.

495
00:49:25,712 --> 00:49:27,089
They're coming.

496
00:49:51,655 --> 00:49:52,864
Where is she?

497
00:49:52,948 --> 00:49:54,991
I am here.

498
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Welcome back.

499
00:49:59,454 --> 00:50:00,288
Eun-a?

500
00:50:02,624 --> 00:50:04,710
Eun-a is from ten years ago.

501
00:50:05,919 --> 00:50:07,462
Hwa-sol,

502
00:50:07,546 --> 00:50:08,797
What do you want from Eun-a?

503
00:50:13,844 --> 00:50:15,345
Me in the.

504
00:50:18,014 --> 00:50:19,891
Me in the!

505
00:50:26,064 --> 00:50:27,149
Me in the.

506
00:50:28,734 --> 00:50:30,193
Give me your hands.

507
00:50:30,277 --> 00:50:32,863
Heavens! You were cleaning the snow.

508
00:50:32,946 --> 00:50:34,573
It is fine?

509
00:50:37,409 --> 00:50:41,121
For her today,
It's the day you shoveled the snow.

510
00:50:42,998 --> 00:50:44,833
Do you think Tae-seo arrived okay?

511
00:50:44,916 --> 00:50:47,127
Heavens! I don't know. I'm worried.

512
00:50:55,093 --> 00:50:58,513
<i>You cleaned all the snow off our van.</i>

513
00:50:59,222 --> 00:51:01,600
We send Tae-seo
for military service alone.

514
00:51:02,476 --> 00:51:05,145
We couldn't do anything.

515
00:51:07,981 --> 00:51:09,733
Did it hurt?

516
00:51:11,902 --> 00:51:15,489
It hurt a lot, but I'm better now.

517
00:51:16,281 --> 00:51:17,824
Fortunately.

518
00:51:17,908 --> 00:51:19,743
Very good.

519
00:51:19,826 --> 00:51:21,328
I heard you're going to Hawaii.

520
00:51:23,205 --> 00:51:24,998
Bon voyage.

521
00:51:25,081 --> 00:51:30,045
We will visit your father often,
so he doesn't feel alone.

522
00:51:31,463 --> 00:51:35,050
I wanted to tell you this.
I had this weight in my heart.

523
00:51:38,470 --> 00:51:40,472
Thanks.

524
00:52:16,800 --> 00:52:17,968
Grandmother?

525
00:52:19,052 --> 00:52:21,096
It's me, Tae-seo.

526
00:52:21,179 --> 00:52:23,056
You remember me, right?

527
00:52:23,139 --> 00:52:24,683
<i>Why wouldn't I remember?</i>

528
00:52:25,600 --> 00:52:27,185
I'm home, safe and sound.

529
00:52:32,107 --> 00:52:33,316
Me in the!

530
00:52:37,237 --> 00:52:39,072
My grandmother came back.

531
00:52:39,155 --> 00:52:41,366
- Not the one from ten years ago. The one in the present.
- What?

532
00:52:42,576 --> 00:52:43,660
Go up.

533
00:52:43,743 --> 00:52:45,787
It's now, the present!

534
00:52:45,871 --> 00:52:47,789
Yes, I understand.

535
00:52:52,294 --> 00:52:55,297
The Hangang River has many bridges, doesn't it?

536
00:52:55,380 --> 00:52:56,631
It's so long.

537
00:52:57,632 --> 00:52:58,675
Do you always run there?

538
00:52:59,718 --> 00:53:02,429
<i>When I drive trains,</i>
<i>I usually sit,</i>

539
00:53:03,722 --> 00:53:06,016
<i>so it's a way to exercise.</i>

540
00:53:07,142 --> 00:53:08,143
Right. Good idea.

541
00:53:08,226 --> 00:53:11,021
You have to take care of your health
while you work.

542
00:53:12,147 --> 00:53:13,440
<i>Heavens, Eun-a!</i>

543
00:53:14,107 --> 00:53:15,525
<i>How are you?</i>

544
00:53:17,777 --> 00:53:20,196
Eun-a. Heavens!

545
00:53:20,280 --> 00:53:21,573
Welcome back.

546
00:53:22,741 --> 00:53:25,827
<i>You haven't changed anything.</i>

547
00:53:25,911 --> 00:53:27,787
<i>It's also the same.</i>

548
00:53:29,080 --> 00:53:31,374
<i>I'll fix your scarf.</i>

549
00:53:33,001 --> 00:53:37,714
<i>Wrap, roll and tie.</i>

550
00:53:37,797 --> 00:53:39,132
<i>Ready. Warm.</i>

551
00:53:41,593 --> 00:53:45,680
<i>We were all so worried about you.</i>

552
00:53:45,764 --> 00:53:48,433
<i>It's so good you're back.</i>

553
00:53:48,516 --> 00:53:49,726
<i>Very good.</i>

554
00:54:13,875 --> 00:54:16,503
<i>Tomorrow, I will accompany you.</i>

555
00:54:17,420 --> 00:54:18,630
<i>Let's say goodbye.</i>

556
00:54:30,976 --> 00:54:32,268
- Grandma.
- Yes?

557
00:54:32,352 --> 00:54:34,020
You have to live well, even without me.

558
00:54:34,688 --> 00:54:36,731
When I go, it will feel empty.

559
00:54:36,815 --> 00:54:37,649
Yes.

560
00:54:37,732 --> 00:54:39,901
It's been like a picnic,

561
00:54:39,985 --> 00:54:42,529
eat and sleep together every day,

562
00:54:42,612 --> 00:54:44,698
but we have to get back to our lives.

563
00:54:45,323 --> 00:54:47,784
We can't always be thinking about it.

564
00:54:48,368 --> 00:54:49,536
And truth.

565
00:54:55,458 --> 00:54:56,876
Thank you, grandmother.

566
00:55:03,091 --> 00:55:04,009
I want a photo.

567
00:55:04,092 --> 00:55:05,885
- A photo?
- Yes.

568
00:55:05,969 --> 00:55:07,554
It looks prettier with plants.

569
00:55:10,974 --> 00:55:13,435
- I'll look at her every day.
- Right.

570
00:55:14,269 --> 00:55:16,104
Smile and say "Eun-a".

571
00:55:16,688 --> 00:55:19,816
Mo Eun-a.

572
00:55:24,112 --> 00:55:27,157
Beautiful. I will look
for this photo, every day.

573
00:55:52,557 --> 00:55:55,560
<i>I'm going to Dongjak Station.</i>

574
00:56:00,607 --> 00:56:03,109
<i>The trip from there to Incheon is very short.</i>

575
00:57:30,405 --> 00:57:31,448
YEON NAMSAN

576
00:57:36,286 --> 00:57:38,580
<i>These are the things</i>
<i>that I see every day.</i>

577
00:57:41,291 --> 00:57:42,625
<i>You wanted to see them.</i>

578
00:57:59,142 --> 00:57:59,976
<i>I…</i>

579
00:58:01,519 --> 00:58:04,564
<i>…I will do as we say.</i>

580
00:58:06,816 --> 00:58:08,902
<i>It was thanks to you that I was able to decide,</i>

581
00:58:09,486 --> 00:58:11,196
<i>so I'll wait there for you.</i>

582
00:58:12,030 --> 00:58:17,118
<i>You should go, be loved and valued,</i>

583
00:58:17,202 --> 00:58:18,786
<i>and have a great life.</i>

584
00:58:19,621 --> 00:58:21,039
<i>And when you feel like it</i>

585
00:58:21,706 --> 00:58:24,042
<i>think about a future that includes me,</i>

586
00:58:25,585 --> 00:58:26,836
<i>let me know.</i>

587
00:58:53,363 --> 00:58:55,073
Let's say goodbye here.

588
00:59:05,208 --> 00:59:06,709
Thank you for coming.

589
00:59:08,670 --> 00:59:09,504
This is…

590
00:59:11,297 --> 00:59:14,175
…the first time
that we said goodbye in person.

591
00:59:18,763 --> 00:59:20,306
So, goodbye.

592
00:59:31,734 --> 00:59:33,111
Goodbye.

593
01:00:00,221 --> 01:00:01,514
I love you…

594
01:00:04,934 --> 01:00:05,893
…Mo Eun-a.

595
01:00:38,926 --> 01:00:42,305
Ladies and gentlemen, the next season is…

596
01:00:55,234 --> 01:00:57,695
Please look out the window.

597
01:01:14,754 --> 01:01:16,839
<i>A banal landscape of our lives</i>

598
01:01:18,841 --> 01:01:21,302
<i>can transform</i>
<i>in an unforgettable shine</i>

599
01:01:22,470 --> 01:01:23,680
<i>that guides us somewhere,</i>

600
01:01:26,057 --> 01:01:27,266
<i>somehow</i>

601
01:01:28,476 --> 01:01:30,645
<i>and someone.</i>

602
01:01:34,691 --> 01:01:36,067
<i>Hopefully today</i>

603
01:01:36,150 --> 01:01:38,778
<i>it was another important day</i>

604
01:01:39,487 --> 01:01:41,948
<i>in which they followed</i>
<i>the light that shines within you.</i>

605
01:01:43,658 --> 01:01:44,701
<i>Good job</i>

606
01:01:46,369 --> 01:01:47,954
<i>overcoming this day.</i>

607
01:01:53,668 --> 01:01:55,420
The next season is…

608
01:02:05,471 --> 01:02:10,268
ONE YEAR LATER

609
01:02:36,669 --> 01:02:40,006
CHEONGGYEONG STATION

610
01:03:49,158 --> 01:03:56,123
MO EUN-A

611
01:04:37,123 --> 01:04:38,457
<i>Where will we be…</i>

612
01:04:38,541 --> 01:04:39,917
<i>Where will we be…</i>

613
01:04:41,544 --> 01:04:44,255
<i>- What will we do…</i>
<i>- What will we do…</i>

614
01:04:48,050 --> 01:04:50,428
<i>- And with whom.</i>
<i>- And with whom.</i>

615
01:04:50,511 --> 01:04:54,765
THE LIGHT THAT GUIDES US

616
01:04:55,349 --> 01:04:58,769
THE LIGHT THAT GUIDES US

617
01:06:03,376 --> 01:06:05,378
Subtitles: Claudia Marques

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

